Att göra din WordPress-hemsida flerspråkig är enklare än många tror, och ger dig en direkt fördel på en alltmer global och mångkulturell marknad – även om du bara siktar på svenskar och engelsktalande. I den här guiden går vi metodiskt igenom hur du bygger en flerspråkig WordPress med hjälp av populära tillägg som Polylang och WPML. Du får konkreta råd, förståelse för varför språkstruktur är viktigt för SEO och användarupplevelse samt smarta tips som minskar risken för vanliga fallgropar.
Jämförelse: Polylang eller WPML? | SEO och struktur för flerspråkiga sidor | Administrera ett flerspråkigt WordPress | FAQ
Varför ska du bygga en flerspråkig WordPress?
Att lägga till flera språk på din hemsida handlar inte bara om att nå fler besökare. Det handlar också om trovärdighet, service och bättre sökmotorrankning. Här är de vanligaste fördelarna:
- Bättre tillgänglighet: Kunder känner sig hemma när informationen finns på deras eget språk.
- Ökad räckvidd: Många svenska företag får trafik från både turister, internationella kollegor och expats – även i mindre städer i Sörmland.
- Starkare SEO: Flerspråkiga sidor kan synas bättre i Google, särskilt om tekniken är rätt uppsatt (mer om det längre ner).
- Professionell image: En flerspråkig webbsida signalerar att du menar allvar och vill möta kunder på deras villkor.
Exempel: En liten hotellkedja i Nyköping ökade bokningar från utländska gäster efter att ha lanserat en engelsk version av hemsidan. Ett rekryteringsbolag i Eskilstuna märkte liknande effekt när deras tjänstesidor fanns på både svenska och engelska.
Hur gör du WordPress flerspråkig?
Du behöver inte bygga flera separata hemsidor för varje språk. Det räcker ofta med ett smidigt plugin (tillägg) som håller koll på översättningarna och visar rätt språkversion beroende på besökarens val.
- Polylang – en av de mest använda gratislösningarna för att lägga till flera språk.
- WPML (WordPress Multilingual Plugin) – betald lösning med fler funktioner, bra för större eller mer komplexa projekt.
Både Polylang och WPML fungerar utmärkt för svenska småföretag. Skillnader och för- och nackdelar går vi igenom i nästa avsnitt.
Vill du veta mer om tillägg? Läs vår guide om hur du installerar plugins i WordPress.
Polylang eller WPML – vad ska du välja?
| Funktion | Polylang | WPML |
|---|---|---|
| Pris | Gratis (Pro finns) | Betald (Premium) |
| Antal språk | Obegränsat | Obegränsat |
| Automatiska översättningar | Med Pro + tillägg | Inbyggt (Google, Deepl m.fl.) |
| Stöd för WooCommerce | Endast i Pro-version | Fullt stöd |
| Användarvänlighet | Lätt att komma igång | Fler inställningar |
Om du har en enkel sida med svenskt och engelskt innehåll räcker Polylang långt. WPML passar där du har behov av automatiska översättningar, avancerad WooCommerce-integration eller om du hanterar många språk och mycket specialinnehåll.
Steg-för-steg: Skapa en flerspråkig WordPress med Polylang
- Installera Polylang
- Logga in i WordPress adminpanelen.
- Gå till Tillägg > Lägg till nytt och sök efter ”Polylang”.
- Klicka på Installera och aktivera.
- Lägg till språk
- Gå till Språk (Languages) i menyn.
- Välj svenska som standardspråk och lägg därefter till andra språk, ex engelska.
- Skapa översättningar
- Gå till en sida eller ett inlägg.
- Du ser nu en språkbox i admin. Klicka på plustecknet för att skapa översättning för valt språk.
- Skriv eller klistra in översatt innehåll och publicera.
- Lägg till språkväxlare
- Under Utseende > Widgets kan du lägga till Polylangs språkväxlare i sidhuvud, sidfot eller meny.
Vill du se en guide för grunderna i WordPress först? Då rekommenderar vi WordPress-skolan.
SEO och teknisk struktur för flerspråkig WordPress
Att bygga flerspråkigt påverkar din synlighet i sökmotorerna. Rätt teknisk struktur är avgörande – det gäller både hur länkar byggs upp, hur Google tolkar sidorna och hur intern länkning fungerar.
- Egen URL-struktur per språk: Polylang och WPML kan visa /sv/ för svenska eller /en/ för engelska. Exempel: dittforetag.se/sv/tjanster/ och dittforetag.se/en/services/.
- hreflang-taggar: Dessa berättar för Google vilket språk och land varje sida gäller för.
- Intern länkning: Se till att länka mellan motsvarande sidor på olika språk – både för besökaren och för att guida sökmotorerna. Mer om detta hittar du hos Ahrefs.
- Breadcrumbs (brödsmulor): Underlättar navigation och hjälper sökmotorer förstå sidans hierarki. Läs om det hos Google.
Ett vanligt misstag är att ha ett språk som bildar undermapp, och övriga språk på en och samma sida. Google kan då tro att din hemsida är ostrukturerad, vilket försvårar ranking.
Checklista: Flerspråkig SEO-struktur
- URL-struktur med språk i adressen
- Unik titel, meta description och innehåll per språk
- Rätt hreflang-taggar, gärna automatiskt från ditt plugin
- Interna länkar mellan språkversioner
- Breadcrumbs per språk
Vill du fördjupa dig i SEO? Se vår kompletta guide om SEO för WordPress.
Att administrera och underhålla en flerspråkig sida
När du har två eller fler språkversioner behöver du en plan för uppdatering, kvalitetssäkring och backup. En missad uppdatering kan leda till rörigt innehåll eller trasiga interna länkar.
- Planera för arbetsflöde: Bestäm vem som ansvarar för översättningarna och när de ska publiceras.
- Backup innan stora ändringar: Ta alltid backup innan du lägger till nya språk eller gör massuppdateringar. Läs mer om backup i Backup av WordPress.
- Säkerställ att plugins och teman är kompatibla: Inte alla tillägg och teman är smidiga ihop med flerspråkighet. Testa alltid på en testsida.
- Uppdatera regelbundet: Både Polylang och WPML uppdateras ofta, så håll koll via uppdateringsrutiner för WordPress.
Särskilt om du använder WooCommerce eller mycket anpassade sidmallar är det klokt att testa i lugn och ro vid större ändringar.
Tips för småföretagare
- Börja enkelt – välj endast de språk du verkligen kan hålla aktuella.
- Undvik maskinöversättning som standard. Låt en person korrekturläsa viktiga sidor, så du slipper pinsamheter.
- Använd språkväxlare där den är logisk, exempelvis i huvudmenyn eller sidfoten.
- Var tydlig i kontaktformulär och på supportsidor vilka språk du faktiskt erbjuder support på.
Flerspråkig webbplats eller Multisite?
För de flesta små och medelstora företag räcker det att använda Polylang eller WPML på en och samma installation. Om du däremot ska ha helt olika innehåll, separata varumärken eller stora skillnader i funktion – då bör du istället läsa vår artikel om WordPress Multisite.
Vanliga problem och hur du undviker dem
- Glömda översättningar – vissa sidor finns bara på ett språk. Gör en enkel checklista vid varje nypublicering.
- Länkar mellan språk saknas – använd alltid pluginens inbyggda funktion för att koppla sidor till varandra.
- Sämre laddningstid – extra språk ger fler sidor, bilder och script. Behöver du snabba upp sidan? Se vår guide om prestandaoptimering i WordPress.
- Säkerhetsbrister – fler plugins innebär fler möjliga risker. Skydda dig genom att följa bästa rutiner inom WordPress-säkerhet.
Exempel från verkligheten
En butikskedja i Mellansverige ville synas på engelska för att locka internationella studenter. Efter att hemsidan byggdes om med Polylang blev sidan bättre rankad på ”clothing store Eskilstuna” och försäljningen via engelska sidan började öka. För bolaget tog arbetet fyra dagar totalt, där översättning och kontroll stod för hälften av tiden. Deras viktigaste insikt? Börja smått, se över mallarna och kommunicera internt hur översättningarna ska gå till.
Ett Sörmlandsbaserat konsultbolag valde WPML för att få automatisk översättning och bättre hantering av SEO-titlar. Med det kunde de snabbt uppdatera flera språk samtidigt, utan behov av separat inloggning för översättare.
FAQ – Flerspråkig WordPress
Vad är skillnaden mellan Polylang och WPML?
Polylang är ett populärt gratisplugin som passar små och medelstora företag som vill kunna hantera språk manuellt och kostnadseffektivt. WPML är ett kraftfullare, betalt plugin med bättre stöd för automatiska översättningar och avancerad integration med WooCommerce. Båda ger bra stöd för svenska och engelska och fungerar bra på de flesta webbhotell.
Påverkar flerspråkighet min SEO?
Ja, på rätt sätt är flerspråkighet en stor fördel – du kan ranka för relevanta sökord på både svenska och andra språk. Rätt inställda hreflang-taggar, tydlig URL-struktur och unika metadata hjälper Google förstå dina språkversioner. Se till att du länkar mellan dina språkversioner för bästa effekt.
Måste jag översätta hela sidan?
Nej, du kan börja med ett urval av viktiga sidor (ex startsida, tjänster/kunder-kontakt). Det viktiga är att alla menyalternativ och kontaktvägar är tillgängliga på de språk du väljer. Undvik att ha vissa menyer eller formulär kvar på originalspråket – det skapar förvirring.
Kan jag ta bort ett språk senare?
Ja, både Polylang och WPML låter dig ta bort språk. Tänk dock på att interna länkar, menyer och översättningar måste justeras. Gör alltid backup innan du gör större strukturella ändringar.
Är Polylang och WPML kompatibla med Elementor?
Ja, båda fungerar bra tillsammans med Elementor, både för statiska sidor och landningssidor. Vid avancerad design bör du dock testa på en kopia först, eftersom vissa widgetar kan kräva manuell inställning för översättning.
Finns det några alternativ till Polylang och WPML?
Andra alternativ är TranslatePress och Weglot, men Polylang och WPML är de mest etablerade i Sverige och stöds bäst i guider och forum.
Behöver jag ett extra SSL-certifikat för fler språk?
Nej, så länge du använder samma domän (med olika språkmappar) räcker ett SSL-certifikat. Mer om säkerhet och certifikat hittar du i vår säkerhetsguide för WordPress.
Sammanfattning
Att bygga en flerspråkig WordPress-sida är ett av de smartaste stegen för företagare som vill växa, även lokalt i Sörmland. Med tillägg som Polylang eller WPML kommer du igång snabbt, kan hantera översättningar och förbättrar din närvaro i både Google och bland kunder. Tänk struktur, kvalitet och långsiktighet. Och vill du nörda ner dig i detaljerna? Dyk djupare i WordPress-skolan eller SEO för WordPress!